СодержаниеПеревод Wish you were here (Rednex, Blackmore's Night)Перевод Sans Contrefacon (Милен Фармер)
Гостевая
|
Почему я делаю преводы?Причина самая элементарная: понравилась песня - перевожу... казалось бы что может быть ещё? Но существует ещё одна причина - отсутствие хорошей ещё "свободной" (от стихов) музыки. На все хорошие песенные мелодии, само собой, уже написаны стихи, эти песни исполняются, и знакомы всем. Так где же взять музыку? Вот она - зарубежные "хиты второго ряда" - мелодичные, сильные песни. В России часть из них - малоизвестны, например, Wish you were here, исполнявшаяся шведской группой Rednex, другая часть - песни бывшие когда-то достаточно популярными, например, песни в исполнении Милен Фармер... Таким образом, я получаю уже готовую, замечательную музыку для песни, остаётся только внести небольшую лепту - просто перевести текст, - и мы получаем хорошую песню, со всеми качествами оригинала, на русском языке. Кто-то может усомнится в том стоит ли это делать; ещё как стоит! когда понимаешь, и чувствуешь, что ты в состоянии сейчас создать произведение искусства - устоять просто невозможно. Ещё, справедливости ради, хотелось бы отметить, что делать перевод гораздо легче, чем писать песню с ноля, поскольку здесь уже имеешь в распоряжении готовый материал для работы. Я планирую сделать где-то с десяток переводов. Всё будет переводиться очень медленно и аккуратно, так же как переведена Wish you were here. |
|||
©2002-2008 Игорь Свиридов(Тексты и аудио) |